Last Updated on 11 February 2021 by Herman Tan Manado

Tahun Baru Imlek tahun ini tinggal sebentar lagi. Selama periode Tahun Baru (sincia) tersebut, banyak masyarakat Tionghoa yang saling menyapa saat bertemu serta memberi salam dengan ungkapan yang unik.

Berikut adalah beberapa ungkapan yang sering dipakai sebagai ucapan salam dalam Tahun Baru Imlek dalam karakter Mandarin, lengkap dengan romanisasi pinyin dan terjemahannya dalam Bahasa Indonesia.

Salam Pembuka dan Ucapan

Menyapa orang yang lebih tua (atau yang dihormati) akan sedikit berbeda dalam Bahasa Mandarin; yakni kata 您 (nín) untuk ‘Anda’, sebagai pengganti 你 (nǐ) yang biasa digunakan. Sebagai contoh :

• 祝您 … (Zhu nín) : Semoga Anda (lebih tua / yang dihormati) …
• 祝你 … (Zhu nǐ) : Semoga Anda (lebih muda / informal) …

Salam Terpopuler di Tahun Baru Sincia

• 鸡年吉祥 (Jínián jíxiáng) : beruntung di Tahun Ayam ini.
• 鸡年大吉 (Jī nián dàjí) : mendapat banyak keberuntungan besar di Tahun Ayam ini.

Salam dan Ucapan yang Umum di Tahun Baru Imlek

• 新年好 (Xīnnián hǎo) : mendapatkan tahun baru yang baik.
• 过年好 (Guònián hǎo) : melalui tahun yang baik.
• 新年快乐 (Xīnnián kuàilè) : berbahagia di tahun yang baru.

• 新春快乐 (Xīnchūn kuàilè) : berbahagia di musim semi yang baru.
• 春节快乐 (Chūnjié kuàilè) : berbahagia di Festival Musim Semi ini.
• 吉祥如意 (Jíxiáng rúyì)  : bernasib baik sesuai harapan.

• 年年有余 (Niánnián yǒuyú) : selalu berkelimpahan tahun demi tahun.
• 吉星高照 Jíxīng gāozhào) : selalu diterangi bintang keberuntungan.
• 心想事成 (Xīnxiǎng shì chéng) : selalu terkabul impiannya.
• 大吉大利 (Dàjí dàlì) : mendapat banyak keberuntungan dan laba.

Salam dan Ucapan agar Sehat

• 龙马精神 (Lóng mǎ jīngshén) : memiliki semangat seperti naga dan kuda.
• 身体健康 (Shēntǐ jiànkāng) : berbadan sehat selalu.
• 精灵活泼 (Jīnglíng huópō) : selalu lincah dan ceria (diucapkan terutama kepada anak- anak di bawah usia 10 tahun, dengan harapan mereka tumbuh menjadi anak yang selalu aktif dan cerdas).

Salam dan Ucapan dalam Pekerjaan dan untuk Pelaku Usaha / Bisnis

• 恭喜发财 (Gōngxǐ fācái) : berbahagia dan mendapatkan rezeki yang banyak (gunakan ungkapan ini pada saat menerima hadiah atau angpau).
• 财源广进 (Cáiyuán guǎngjìn) : dengan leluasa masuk kepada sumber kekayaan.
• 工作顺利 (Gōngzuò shùnlì) : dilancarkan dalam segala pekerjaan.

• 事业有成 (Shìyè yǒuchéng) : sukses dalam karir.
• 平步青云 (Píngbù qīngyún) : melesat hingga ke awan (harapan agar dipromosi atasan).
• 马到成功 (Mǎ dào chénggōng) : berpacu sampai berhasil / sukses.

• 步步高升 (Bùbù gāoshēng) : mendapatkan promosi tahap demi tahap.
• 一帆风顺 (Yīfān fēngshùn) : dilancarkan dalam hidup ini.
• 升官发财 (Shēngguān fācái) : mendapatkan promosi dan menjadi kaya.
• 生意兴隆 (Shēngyì xīnglóng) : semakin maju dalam usaha.

Salam dan Ucapan kepada Pelajar

• 学业有成 (Xuéyè yǒuchéng) : berhasil secara akademis.
• 学习进步 (Xuéxí jìnbù) : semakin maju dalam studi.
• 金榜题名 (Jīnbǎng tímíng) : berhasil dalam ujian (diperuntukkan bagi yang sedang menempuh ujian penting).

Salam dan Ucapan kepada Keluarga

• 阖家欢乐 (Héjiā huānlè) : berbahagia sekeluarga.
• 阖家幸福 (Héjiā xìngfú) : berbahagia sekeluarga.

Selamat tahun baru Imlek kepada segenap pembaca Tionghoa.INFO

Salam yang Unik

• 恭喜发财, 红包拿来 (Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái) : Semoga Anda berbahagia dan berharta banyak, berikan angpau pada saya 🙂

Gunakan ungkapan ini untuk memberi salam kepada orang yang Anda harapkan akan memberikan angpau. Ucapan ini diungkapkan hanya kepada teman dekat atau kerabat dekat saja. Jangan diucapkan kepada orang asing atau dalam situasi formal, agar jangan sampai Anda terlihat bertingkah konyol.

Catatan : Beberapa terjemahan memerlukan diksi yang lebih baik. Saran dari pembaca diperlukan lewat komentar dibawah.

By Herman Tan Manado

One Smile Return to the East. Follow @tionghoainfo untuk info2 terbaru.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: eitss, mau apa nih?