Last Updated on 24 March 2021 by Herman Tan Manado
Lagu ini awalnya populer di film 搭錯車 (Dā cuòchē), sebuah film asal Taiwan yang sangat menyentuh hati pada tahun 1983. Lalu film ini mulai merambah mancanegara, dengan judul populer/inggrisnya “Papa, Can You Hear Me Sing?“.
Sinopsis singkatnya, Ya shu (啞叔; harafiahnya berarti ‘paman bodoh’) yang adalah seorang pensiunan tentara (usia 50-an), ketika itu berprofesi/mencari nafkah sebagai pengumpul botol bekas.
Pada suatu hari saat sedang mencari2 botol, dia menemukan seorang bayi perempuan yang ditinggalkan/dibuang, bernama A Mei (阿美). Saat Paman bodoh memutuskan untuk membesarkannya, pacarnya memutuskan untuk meninggalkannya.
Beruntung, tetangganya (素珠; Su Zhu, seorang janda, yang kemudian memiliki hubungan emosional khusus dengan si paman) sangat membantu dan mereka hidup seperti keluarga besar dan bahagia.
Semasa menjadi tentara, pendengaran Paman bodoh sudah tuli, sehingga A Mei sering membawakan lagu2 ciptaan sang Paman untuk dinyanyikan. Setelah lulus SMA, ia bekerja sebagai penyanyi di sebuah restoran.
Ah Mei segera terlihat oleh agen bakat besar waktu itu, Yu Kwong Tai; yang kemudian merekrutnya dan mengatur konser tur Asia Tenggara untuknya.
Setelah popularitas A Mei meledak/menjadi terkenal itu, Yu (yang kemudian menjadi pacar Amei) membayar Paman bodoh sejumlah uang uang, yang mengisyaratkan supaya Paman bodoh menjauh dari A Mei.
Ini mematahkan hati Paman bodoh dan masyarakat sekitar/tetangganya, yang menganggap bahwa dia telah meninggalkan ayahnya demi mengejar ketenaran dan kekayaan.
Ayahnya kian tertekan, melihat bagaimana dulu dia begitu perhatian dan menyayangi putrinya. Dia berubah menjadi depresi dan hipertensi saat sedang menonton konser lokal putrinya di TV bersama tetangganya.
Dia sekarat, lalu dibawa ke di rumah sakit oleh tetangganya. Setelah itu segera bergegas ke tempat konser mencari A Mei untuk menginformasikan bahwa ayahnya sekarat.
Mendengar teriakan tetangganya dari pintu masuk konser, A Mei kaget, dan segera bergegas pergi ke rumah sakit. Tetapi saat mencapai rumah sakit dia terlambat, Ayahnya sudah tidak sempat menunggunya lagi …
Judul : 酒矸倘卖无 (jiǔ gān tǎng mài wú)
Lirik:侯德健 (Hóudéjiàn)
Komposor:侯德健 (Hóudéjiàn)
Arranger:侯德健 (Hóudéjiàn)
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
—
多么熟悉的声音 陪我多少年风和雨
duōme shúxī de shēngyīn péi wǒ duō shào nián fēng hé yǔ
从来不需要想起 永远也不会忘记
cónglái bu xūyào xiǎngqǐ yǒngyuǎn yě bù huì wàngjì
没有天那有地 没有地那有家
méiyǒu tiān nà yǒu de méiyǒu de nà yǒu jiā
没有家那有你 没有你那有我
méiyǒu jiā nà yǒu nǐ méiyǒu nǐ nà yǒu wǒ
假如你不曾养育我 给我温暖的生活
jiǎrú nǐ bùcéng yǎngyù wǒ gěi wǒ wēnnuǎn de shēnghuó
假如你不曾保护我 我的命运将会是什么
jiǎrú nǐ bùcéng bǎohù wǒ wǒ de mìngyùn jiāng huì shì shénme
是你抚养我长大 对我说第一句话
shì nǐ fǔyǎng wǒ zhǎng dà duì wǒ shuō dì yījù huà
是你给我一个家 让我与你共同拥有它
shì nǐ gěi wǒ yīgè jiā ràng wǒ yǔ nǐ gòngtóng yǒngyǒu tā
虽然你不能开口说一句话 却更能明白人世间的黑白与真假
suīrán nǐ bùnéng kāikǒu shuō yī jù huà què gèng néng míngbái rén shìjiān de hēibái yǔ zhēn jiǎ
虽然你不会表达你的真情 却付出了热忱的生命
suīrán nǐ bù huì biǎodá nǐ de zhēnqíng què fùchūle rèchén de shēngmìng
远处传来你多么熟悉的声音 让我想起你多么慈祥的心灵
yuǎn chù chuán lái nǐ duōme shúxī de shēngyīn ràng wǒ xiǎngqǐ nǐ duōme cíxiáng de xīnlíng
什么时候你才回到我身旁 让我再和你一起唱
shénme shíhou nǐ cái huí dào wǒ shēn páng ràng wǒ zài hé nǐ yīqǐ chàng
—
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
—
多么熟悉的声音 陪我多少年风和雨
duōme shúxī de shēngyīn péi wǒ duō shào nián fēng hé yǔ
从来不需要想起 永远也不会忘记
cónglái bu xūyào xiǎngqǐ yǒngyuǎn yě bù huì wàngjì
没有天那有地 没有地那有家
méiyǒu tiān nà yǒu de méiyǒu de nà yǒu jiā
没有家那有你 没有你那有我
méiyǒu jiā nà yǒu nǐ méiyǒu nǐ nà yǒu wǒ
多么熟悉的声音 陪我多少年风和雨
duōme shúxī de shēngyīn péi wǒ duō shào nián fēng hé yǔ
从来不需要想起 永远也不会忘记
cónglái bu xūyào xiǎngqǐ yǒngyuǎn yě bù huì wàngjì
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
酒矸倘卖无 酒矸倘卖无
jiǔ gān tǎng mài wú jiǔ gān tǎng mài wú
—
酒… 矸… 倘… 卖… 无… 酒… 矸… 倘… 卖…无…
jiǔ… Gān… Tǎng… Mài… Wú… Jiǔ… Gān… Tǎng… Mài… Wú…
酒… 矸… 倘… 卖… 无… 酒… 矸… 倘… 卖…无…
jiǔ… Gān… Tǎng… Mài… Wú… Jiǔ… Gān… Tǎng… Mài… Wú…
mantap….
🙂
usul boleh ya..
kalo bisa ada terjemahan dari arti lirik lagu – lagu tersebut diatas dan lagu – lagu lain yang akan datang. 🙂
thx…
salam damai..
Terjemahan lirik lagu “Adakah Botol Arak Untuk Dijual” diatas sudah ada di video nya langsung. Memang biasanya ditiap lagu yang kita keluarkan pasti ada terjemahannya, namun khusus di lagu ini :
1. Kita ingin lebih tonjolkan kisah dibalik lagu tersebut.
2. Karena jika digabung dengan terjemahan, artikelnya nanti akan jadi panjang sekali.
3. Keenakan tukang copy paste, jadi sesekali biar mereka nulis sendiri 🙂
Pasti bapak belum buka videonya. Makanya bertanya begitu.