Last Updated on 9 September 2021 by Herman Tan Manado

Judul : 明天會更好 (míngtiān huì gèng hǎo)

Penulis : 羅大佑, 張大春, 許乃勝, 李壽全, 邱復生, 張艾嘉, 詹宏志 (Luódàyòu, zhāngdàchūn, xǔnǎishèng, lishòuquán, qiū fùshēng, zhāng’àijiā, zhān hóngzhì)
Komposer : 羅大佑 (Luódàyòu)
Arranger : 陳志遠 (Chénzhìyuǎn/Vincent Tan)
Tahun : Rekaman 1985, publish 1989 @Taiwan

輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
qīng qīng qiāo xǐng chénshuì de xīnlíng màn man zhāng kāi nǐ de yǎnjīng
Pelan-pelan bangunkan jiwa yang terlelap, pelan-pelan bukalah matamu

看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
kàn nà mánglù de shìjiè shìfǒu yīrán gūdú dì zhuàn gè bù tíng
Lihat-lihatlah dunia yang sibuk, apakah masih berputar sendirian tiada henti

春風不解風情 吹動少年的心
chūnfēng bù jiě fēngqíng chuī dòng shàonián de xīn
Angin musim semi tak memahami perasaan dan emosi, menerbangkan hati anak muda

讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
ràng zuórì liǎn shàng de lèihén suí jìyì fēnggānle
Biarkan bekas air mata di wajah kemarin, mengering seiring kenangan

抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現牠的影跡
táitóu xúnzhǎo tiānkōng de chìbǎng hòuniǎo chūxiàn tā de yǐng jī
Angkat kepala mencari sayap langit, burung migran menampakkan jejaknya

帶來遠處的飢荒無情的戰火依然存在的消息
dài lái yuǎn chǔ de jīhuang wúqíng de zhànhuǒ yīrán cúnzài de xiāoxi
Membawakan kabar paceklik/kelaparan di tempat yang jauh, (dan) masih adanya api peperangan yang tak manusiawi

玉山白雪飄零 燃燒少年的心
yùshān báixuě piāolíng ránshāo shàonián de xīn
Salju beterbangan di gunung Yu (giok), membakar hati anak muda

使真情溶化成音符 傾訴遙遠的祝福
shǐ zhēnqíng rónghuà chéng yīnfú qīngsù yáoyuǎn de zhùfú
Jadikan ketulisan melebur menjadi not musik, mendoakan dari jauh

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepasang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, Biarkan aku memiliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggaan masa muda

為明天獻出虔誠的祈禱
wéi míngtiān xiàn chū qiánchéng de qídǎo
Demi esok hari, berdoa dengan khusyuk

誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
shuí néng bùgù zìjǐ de jiāyuán pāo kāi jìyì zhōng de tóngnián
Siapa yang tak mau menjaga taman rumah sendiri, membuang masa kanak-kanak dalam kenangan

誰能忍心看他昨日的憂愁 帶走我們的笑容
shuí néng rěnxīn kàn tā zuórì de yōuchóu dài zǒu wǒmen de xiàoróng
Siapa yang bisa tahan melihat kekuatiran dan kesedihan yang kemarin, dan membawa pergi senyuman kita

青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
qīngchūn bù jiě hóngchén yānzhī zhānrǎnle huī
Anak muda tak memahami dunia fana, pemerah pipi sudah terkena debu

讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容
ràng jiǔwéi bùjiàn de lèishuǐ zīrùnle nǐ de miànróng
Biarkan air mata yang lama tak nampak, membasahi wajahmu

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepasang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, biarkan aku memIliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggan masa muda!

為明天獻出虔誠的祈禱
wéi míngtiān xiàn chū qiánchéng de qídǎo
Demi esok hari berdoa dengan khusyuk

輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
qīng qīng qiāo xǐng chénshuì de xīnlíng màn man zhāng kāi nǐ de yǎnjīng
Pelan-pelan bangunkan jiwa yang terlelap, pelan-pelan bukalah matamu

看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
kàn nà mánglù de shìjiè shìfǒu yīrán gūdú dì zhuàn gè bù tíng
Lihat-lihatlah dunia yang sibuk, apakah masih berputar sendirian tiada henti

日出喚醒清晨 大地光彩重生
rì chū huànxǐng qīngchén dàdì guāngcǎi chóngshēng
Mentari terbit membangunkan subuh, bumi kembali berwarna warni

讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章
ràng héfēng fú chū de yīnxiǎng pǔ chéng shēngmìng de yuèzhāng
Biarkan suara angin sepoi-sepoi, merangkaikan irama kehidupan

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepadang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, Biarkan aku memiliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggaan masa muda

讓我們期待明天會更好
ràng wǒmen qídài míngtiān huì gèng hǎo
Marilah kita menyongsong hari esok yang lebih baik!

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepadang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, Biarkan aku memiliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggaan masa muda

讓我們期待明天會更好
ràng wǒmen qídài míngtiān huì gèng hǎo
Marilah kita menyongsong hari esok yang lebih baik!

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepadang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, Biarkan aku memiliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggaan masa muda

讓我們期待明天會更好
ràng wǒmen qídài míngtiān huì gèng hǎo
Marilah kita menyongsong hari esok yang lebih baik!

唱出你的熱情 伸出你雙手
chàng chū nǐ de rèqíng shēn chū nǐ shuāng shǒu
Nyanyikan antusiasmu! Ulurkan sepadang tanganmu!

讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ de mèng ràng wǒ yǒngyǒu nǐ zhēnxīn de miànkǒng
Biarkan aku memeluk mimpimu, Biarkan aku memiliki wajahmu yang tulus

讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
ràng wǒmen de xiàoróng chōngmǎnzhe qīngchūn de jiāo’ào
Biarkan senyuman kita, penuh dengan kebanggaan masa muda

讓我們期待明天會更好
ràng wǒmen qídài míngtiān huì gèng hǎo
Marilah kita menyongsong hari esok yang lebih baik!

By Herman Tan Manado

One Smile Return to the East. Follow @tionghoainfo untuk info2 terbaru.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: eitss, mau apa nih?